2024/12/16

インバウンドで増収している小売店・飲食店に聞いた!約4割が選出した増収の秘訣は「通訳・翻訳ツール」の導入 一方、半数以上が「不自然な文章が出力されてしまうこと」に懸念

株式会社 BRIDGE MULTILINGUAL SOLUTIONS 

~半数以上が「AI通訳と翻訳機のハイブリッドサービス」に期待~




 株式会社BRIDGE MULTILINGUAL SOLUTIONS(本社:東京都新宿区、代表取締役:吉川 健一)は、訪日外国人からの売上が増加している小売店・飲食店業の経営者・役員103名を対象に、増収する小売店・飲食店のインバウンド対策に関する実態調査を実施しましたので、お知らせいたします。


本調査のダウンロードはこちら


■調査概要
- 調査名称:増収する小売店・飲食店のインバウンド対策に関する実態調査
- 調査方法:IDEATECHが提供するリサーチPR「リサピー(R)︎」の企画によるインターネット調査
- 調査期間:2024年5月27日~同年5月28日
- 有効回答:訪日外国人からの売上が増加している小売店・飲食店業の経営者・役員103名

※構成比は小数点以下第2位を四捨五入しているため、合計しても必ずしも100とはなりません。



■売上が増加する前に抱えていた課題、「原価の高騰」や「店舗で働く人材の獲得」などが上位に
 「Q1.売上が増加する前に抱えていた課題を教えてください。(複数回答)」(n=103)と質問したところ、「原価の高騰」が50.5%、「店舗で働く人材の獲得」が41.7%、「リピーターの獲得」が37.9%という回答となりました。

Q1.売上が増加する前に抱えていた課題を教えてください。

・原価の高騰:50.5%
・店舗で働く人材の獲得:41.7%
・リピーターの獲得:37.9%
・他社店舗との商品の差別化:31.1%
・訪日外国人の集客:28.2%
・その他:1.9%
  ー62歳:COVID
  ー55歳:新規客獲得ターゲット不足
・特にない:9.7%
・わからない/答えられない:1.0%



■「観光客の落ち込み」や「売筋商品のボリュームアップ」などの課題も
 Q1で「特にない」「わからない/答えられない」以外を回答した方に、「Q2.Q1で回答した以外に、売上が増加する前に抱えていた課題があれば、自由に教えてください。(自由回答)」(n=92)と質問したところ、「観光客の落ち込み」や「売筋商品のボリュームアップ」など71の回答を得ることができました。
<自由回答・一部抜粋>
- 62歳: 観光客の落ち込み。
- 59歳: リピーターの獲得。
- 42歳: コロナの影響。
- 65歳: ターゲット層分析。
- 63歳: 外国人客の減少。
- 57歳: 売筋商品のボリュームアップ。
- 63歳: コロナで営業が制限されていた。




■訪日外国人からの売上を増加させた成功の秘訣、「クレジットカード決済への対応」や「通訳・翻訳ツールの導入」など
 「Q3.訪日外国人からの売上を増加させた成功の秘訣を教えてください。(複数回答)」(n=103)と質問したところ、「クレジットカード決済への対応」が38.8%、「通訳・翻訳ツールの導入」が35.9%、「多言語の案内の設置」が31.1%という回答となりました。

Q3.訪日外国人からの売上を増加させた成功の秘訣を教えてください。

・クレジットカード決済への対応:38.8%
・通訳・翻訳ツールの導入:35.9%
・多言語の案内の設置:31.1%
・日本文化を反映した商品や体験を設置する:25.2%
・多言語の接客マニュアルの整備:21.4%
・免税店の申請:8.7%
・その他:5.8%
  ー39歳: 海外の顧客からの注文も可能にしてくれる仲介会社の導入
  ー54歳: ヴィーガン
  ー55歳: 外国人留学生のバイト登用
・特にない:17.5%
・わからない/答えられない:5.8%



■「ロールプレイ研修の徹底」や「おもてなし」などの秘訣も
 Q3で「特にない」「わからない/答えられない」以外を回答した方に、「Q4.Q3で回答した以外に、訪日外国人からの売上を増加させた成功の秘訣があれば、自由に教えてください。(自由回答)」(n=79)と質問したところ、「ロールプレイ研修の徹底」や「おもてなし」など61の回答を得ることができました。
<自由回答・一部抜粋>
- 52歳: ロールプレイ研修の徹底。
- 47歳: 日本独自の文化。
- 50歳: お客様のニーズを確実に把握する事。
- 60歳: おもてなし。
- 46歳: 外国人スタッフの採用。
- 53歳: メニューの英語表記。
- 54歳: 日本コンテンツの知名度向上。




■通訳・翻訳ソリューションの導入を決めた理由、「素早く翻訳ができるから」や「接客を強化できるから」など
 Q3で「通訳・翻訳ツール」と回答した方に、「Q5.通訳・翻訳ソリューションの導入を決めた理由を教えてください。(複数回答)」(n=37)と質問したところ、「素早く翻訳ができるから」が67.6%、「接客を強化できるから」が64.9%、「商品の案内など顧客のニーズに合わせた対応ができるから」が62.2%という回答となりました。

Q5.通訳・翻訳ソリューションの導入を決めた理由を教えてください。

・素早く翻訳ができるから:67.6%
・接客を強化できるから:64.9%
・商品の案内など顧客のニーズに合わせた対応ができるから:62.2%
・訪日外国人が増加しているから:56.8%
・コストが安かったから:29.7%
・翻訳サイトではまだ正確ではないから:18.9%
・その他:2.7%
  ー55歳:社員からの提案
・わからない/答えられない:0%



■通訳・翻訳ソリューションを活用していく上での懸念点、「不自然な文章が出力されてしまうこと」や「専門用語が含まれる会話で誤訳の可能性があること」など
 Q3で「通訳・翻訳ツール」と回答した方に、「Q6.通訳・翻訳ソリューションを活用していく上での懸念点を教えてください。(複数回答)」(n=37)と質問したところ、「不自然な文章が出力されてしまうこと」が51.4%、「専門用語が含まれる会話で誤訳の可能性があること」が45.9%、「複雑な日本語の文章が正確に翻訳できていなかったこと」が43.2%という回答となりました。

Q6.通訳・翻訳ソリューションを活用していく上での懸念点を教えてください。

・不自然な文章が出力されてしまうこと:51.4%
・専門用語が含まれる会話で誤訳の可能性があること:45.9%
・複雑な日本語の文章が正確に翻訳できていなかったこと:43.2%
・ニュアンスなどの細かい表現が伝わらないこと:40.5%
・文化的背景が反映された翻訳ができないこと:10.8%
・その他:2.7%
・特にない:13.5%
・わからない/答えられない:0.0%



■約8割が、AI通訳アプリと翻訳機がハイブリッドで利用できるサービスに「興味がある」と回答
 「Q7.AI通訳アプリと翻訳機がハイブリッドで利用できるサービスについてどのように思いますか。」(n=103)と質問したところ、「非常に興味がある」が29.0%、「やや興味がある」が46.6%という回答となりました。

Q7.AI通訳アプリと翻訳機がハイブリッドで利用できるサービスについてどのように思いますか。

・非常に興味がある:29.0%
・やや興味がある:46.6%
・あまり興味がない:11.7%
・全く興味がない:6.8%
・わからない/答えられない:5.8%



■AI通訳アプリと翻訳機がハイブリッドで利用できるサービスに興味がある理由、「AIを活用してニュアンスを含めた正確な通訳ができるから」が46.2%で最多
 Q7で「非常に興味がある」「やや興味がある」と回答した方に、「Q8.AI通訳アプリと翻訳機がハイブリッドで利用できるサービスに興味がある理由を教えてください。(複数回答)」(n=78)と質問したところ、「AIを活用してニュアンスを含めた正確な通訳ができるから」が46.2%、「専門用語が含まれる文章は人が介入した通訳をすることで解決するから」が37.2%、「対応言語の幅が広そうだから」が37.2%という回答となりました。

Q8.AI通訳アプリと翻訳機がハイブリッドで利用できるサービスに興味がある理由を教えてください。

・AIを活用してニュアンスを含めた正確な通訳ができるから:46.2%
・専門用語が含まれる文章は人が介入した通訳をすることで解決するから:37.2%
・対応言語の幅が広そうだから:37.2%
・複雑で伝わりにくい文章は電話通訳で対応できるから:35.9%
・AIに蓄積された過去データが信頼できそうだから:24.4%
・シーンに合わせて通訳か翻訳が選べるから:19.2%
・その他:2.6%
・わからない/答えられない:1.3%



■「便利そうだから」や「多国籍客の対応」などの理由も
 Q8で「わからない/答えられない」以外を回答した方に、「Q9.Q8で回答した以外に、AI通訳アプリと翻訳機がハイブリッドで利用できるサービスに興味がある理由があれば、自由に教えてください。(自由回答)」(n=77)と質問したところ、「便利そうだから」や「多国籍客の対応」など59の回答を得ることができました。
<自由回答・一部抜粋>
- 52歳: 手軽に使える。
- 50歳: 便利そうだから。
- 56歳: お客様とのコミュニケーションが円滑になる。
- 60歳: 人件費削減。
- 60歳: 言葉が通じる事でプラス面が期待出来る。
- 54歳: 売り上げ向上。
- 63歳: 多国籍客の対応。




■まとめ
 今回は、訪日外国人からの売上が増加している小売店・飲食店業の経営者・役員103名を対象に、増収する小売店・飲食店のインバウンド対策に関する実態調査を実施しました。

 まず、売上が増加する前に抱えていた課題として、「原価の高騰」(50.5%)や「店舗で働く人材の獲得」(41.7%)などが挙げられましたが、「クレジットカード決済への対応」(38.8%)や「通訳・翻訳ツールの導入」(35.9%)などが訪日外国人からの売上を増加させた成功の秘訣のようです。一方で、「通訳・翻訳ソリューション」に関しては、「不自然な文章が出力されること」(51.4%)や「専門用語が含まれる会話で誤訳の可能性があること」(45.9%)などが懸念点として挙げられました。最後に、約8割が「AI通訳アプリと翻訳機がハイブリッドで利用できるサービス」に「興味がある」と回答しており、その理由として「AIを活用してニュアンスを含めた正確な通訳ができるから」(46.2%)が最も多い回答となりました。


 今回の調査では、訪日外国人からの売上が増加している小売店・飲食店の売上増加の秘訣と課題が明らかとなりました。特に、通訳・翻訳ツールの導入が増収の一因であることがわかりましたが、誤訳などの懸念も多く挙げられました。今後、懸念点を払拭できるような、ニュアンスまでも読み取ってくれる精度の翻訳サービスなどに期待が寄せられます。

本調査のダウンロードはこちら


■12月17日|「第14回インバウンドビジネスセミナー」開催!高付加価値旅行の実現、訪日観光客に選ばれるためには?



 12月17日、「高付加価値旅行の実現:訪日観光客に選ばれるためには?」をテーマとし、「第14回インバウンドビジネスセミナー」を開催します。近年、訪日観光客の増加とともに、旅行体験に対するニーズが多様化しています。従来の観光地巡りから、より個性的で特別な体験を求める旅行者が増えており、単に「観光」ではなく、その地域でしか得られない「高付加価値」の体験が重要視されています。

 このセミナーでは、高付加価値旅行の在り方を探り、地域が持つ独自の観光資源を最大限に活用した新しい観光ビジネスモデルの構築を目指すべく、あらゆる施策・情報を得る機会を皆様と共有したいと考え、地域産業・観光産業の活性化の視点から様々な取組をいただいている講師の皆様にご高話を頂戴予定です。この機会に是非ご参加ください。


<概要>
日時  :2024年12月17日(火)12:45~16:30
開催形式:オンライン&オンサイトのハイブリッド形式
会場  :九段テラスコンファレンス&バンケット 301 杏
主催  :一般社団法人インバウンドガイド協会
協賛  :株式会社BRIDGE MULTILINGUAL SOLUTIONS
申込  :https://inboundseminar2024.peatix.com/
締切  :12月16日(月)中

■【1デバイスで同時通訳を実現!世界76言語対応】AI通訳サービス×ヒトの通訳者=通訳会社の通訳アプリ「BRIDGEアプリ」



 AI通訳だけだと不安…そんな声から「BRIDGEアプリ」は誕生しました。簡易的な日常の通訳から、複雑なシーンを含めたあらゆる言語障壁を解決できる通訳会社が手掛けたアプリで、最先端の言語処理技術に基づく高度なAI通訳サービスと経験豊富なプロフェッショナル通訳者によるオンライン通訳サービスの両方を組み合わせており、高品質な通訳サービスの利用が可能です。


詳しくはこちら▶︎ https://bridge-msj.com/

■会社概要
会社名 :株式会社BRIDGE MULTILINGUAL SOLUTIONS
設立  :2010 年5 月17 日
代表者 :代表取締役社長 吉川 健一
所在地 :〒160-0022 東京都新宿区新宿4丁目3番17号 FORECAST 新宿SOUTH 4F
事業内容:通訳・翻訳業務、多言語コンタクトセンターの運営、バイリンガルスタッフ人材支援、外国語コールセンター(オンサイト、アウトソーシング)、日本語コールセンター(オンサイト、アウトソーシング)、外国語コールセンター、コンシェルジュサービスの運営、多言語ホームページの作成、メールサポート業務(外国語・日本語)、通信キャリアポート業務、モバイルアプリ開発、顧客データベース構築
URL  :https://www.bridge-ms.com/

画像の掲載されたニュースはこちら

提供元:PRTIMES

この企業のニュース

業界チャネル Pick Upニュース

注目キーワード